strá-ta, to-tí- us orbis se sénti- at ami-sísse ca-lí-gi- nem. Læ-té-tur et ma-. Gi’ri’ HHHHHHi, thithin ter Ecclé-si- a, tanti lúmi-nis adorná-ta fulgó-ribus: et magnis. free dictionary. Jump to navigation Jump to search. Latin. Verb. exultet. third-person singular present active subjunctive of exultō. Retrieved from . Exultet is the first word in Latin of the Easter Proclamation sung by the deacon over the Easter candle at the Easter Vigil on Holy Saturday.
|Published (Last):||25 January 2015|
|PDF File Size:||11.88 Mb|
|ePub File Size:||11.38 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
If you are an existing member you can pay your membership fee here. The night shall be as bright as day, dazzling is the night for me, and full of gladness. But now we know the praises of this pillar, which glowing fire ignites for God’s honour, a fire into many flames divided, yet never dimmed by sharing of its light, for it is fed by melting wax, drawn out by mother bees to build a torch so precious.
Exsultet, Præconium paschale (Gregorian Chant)
For more articles, see the NLM archives: The new here is not even a good translation of the Latin except for the plural feasts which does not make sense when the liturgy is about the feast being celebrated. The Exsultet, sometimes seen as “Exultet” and also referred to as the Praeconium Paschale, is an ancient chant sung during the Easter Vigil.
We beseech thee therefore, O Lord, to grant us peaceable times during these Paschal solemnities, and with thy constant protection to rule, govern, and preserve us thy servants, all the clergy, and the devout laity, together with our holy Pope N. Let the earth also be filled with joy, illuminated with such resplendent rays; and let men know that the darkness which overspread the whole world is chased away by the splendor of our eternal King.
This is the night in which Christ broke the chains of death, and ascended conqueror from hell. Alcuin Reid Ordo Romanus Primus ed. All Masses in the Extraordina Solemn Mass on the Occasion of the 10th Anniversar The Exsultet spelled in pre editions of the Roman Missal as Exultet or Easter Proclamation in Latin Praeconium Paschaleis a lengthy sung proclamation delivered before the paschal candlelafin by a deaconduring the Easter Vigil in the Roman Rite of Mass. A night, in which heaven is united to earth, and God to man.
This is the night that with a pillar of fire banished the darkness of sin.
The Exultet: Old, New and Latin. Association of Catholic Priests
Most blessed of all nights, chosen by God to see Christ rising from the dead! May this flame be found still burning by the Morning Star: Dignum et iustum est.
There seems to have been a significant effort here to inject a lyricism into the translation, a little strained perhaps at times Some comments: Flammas eius lucifer matutinus inveniat: Haec igitur nox est, quae exkltet tenebras columnae illuminatione purgavit. In the absence of a deacon, it may be sung by a priest or by a cantor.
And with your spirit. The version authorized by the Evangelical Lutheran Church in America and published in Evangelical Lutheran Worship retains the wording about the candle and the bees:. My dearest friends, standing with me in this holy light, join me in asking God for mercy, that he may give his unworthy minister grace to sing his Easter praises.
Saturday of Advent, Week 3. O wonder of your humble care for us! The sanctifying power of this night dispels all wickedness, washes faults away, restores innocence to the fallen, and joy to mourners, drives out hatred, fosters concord, and brings down the mighty.
Sacred Music Renewal in the Southeast: O truly necessary sin of Adam, destroyed completely by the Death of Christ! Precamur ergo te, Domine, ut nos famulos tuos, omnemque clerum, et devotissimum populum, una lati beatissimo Papa nostro N. For this is the Paschal exultdt, in which the true Lamb was slain, by whose blood the doors of the faithful are consecrated.
Gaudeat et tellus tantis irradiata fulgoribus et, aeterni regis splendore illustrata, totius orbis se sentiat amisisse caliginem.
Ending according to the Missal: This was removed in the revision, but remains in use in the extraordinary form of the Roman Rite, ending with the formula:. Since the revision of the Holy Week rites, the Roman Missal explicitly gives the title ” Praeconium ” to the Exsultetas it already did implicitly in the formula it provided for blessing the deacon before the chant: This is the night when first you saved our fathers: Casimir Kucharek Turning Towards the Lord: New These then are the feasts of Passover, in which is slain the Lamb, the one true Lamb, whose Blood anoints the doorposts of believers.
O truly necessary sin of Adam, destroyed completely by the Death of Christ!